Antico rompicapo grammaticale risolto dopo 2.500 anni

Antico rompicapo grammaticale risolto dopo 2.500 anni

Una pagina di una copia del XVIII secolo del Dhātupāṭha di Pāṇini (MS Add.2351) conservata presso la Biblioteca dell'Università di Cambridge. Credito: Biblioteca dell'Università di Cambridge
Una pagina di una copia del XVIII secolo del Dhātupāṭha di Pāṇini (MS Add.2351) conservata presso la Biblioteca dell’Università di Cambridge. Credito: Biblioteca dell’Università di Cambridge

Un problema grammaticale che ha sconfitto gli studiosi di sanscrito fin dal V secolo a.C. è stato finalmente risolto da un dottore di ricerca indiano. studente all’Università di Cambridge. Rishi Rajpopat ha fatto la svolta decodificando una regola insegnata dal “padre della linguistica”, Pāṇini.

La scoperta rende possibile “derivare” qualsiasi parola sanscrita – per costruire milioni di parole grammaticalmente corrette tra cui “mantra” e “guru” – utilizzando la venerata “macchina linguistica” di Pāṇini, che è ampiamente considerata una delle grandi conquiste intellettuali in storia.

I principali esperti di sanscrito hanno descritto la scoperta di Rajpopat come “rivoluzionaria” e ora potrebbe significare che la grammatica di Pāṇini può essere insegnata ai computer per la prima volta.

Durante la ricerca del suo dottorato di ricerca. In questa tesi, pubblicata oggi, il Dr. Rajpopat ha decodificato un algoritmo vecchio di 2.500 anni che rende possibile, per la prima volta, l’uso accurato della “macchina del linguaggio” di Pāṇini.

Il sistema di Pāṇini – 4.000 regole dettagliate nella sua più grande opera, l’Aṣṭādhyāyī, che si pensa sia stata scritta intorno al 500 a.C. – è pensato per funzionare come una macchina: inserisci la base e il suffisso di una parola e dovrebbe trasformarli in grammaticalmente corrette parole e frasi attraverso un processo graduale.

Fino ad ora, tuttavia, c’è stato un grosso problema. Spesso, due o più regole di Pāṇini sono applicabili simultaneamente allo stesso passaggio, lasciando gli studiosi a tormentarsi su quale scegliere.

Risolvere i cosiddetti “conflitti di regole”, che interessano milioni di parole sanscrite, comprese alcune forme di “mantra” e “guru”, richiede un algoritmo. Pāṇini ha insegnato una metaregola per aiutarci a decidere quale regola dovrebbe essere applicata in caso di “conflitto di regole”, ma negli ultimi 2.500 anni gli studiosi hanno interpretato male questa metaregola, il che significa che spesso hanno ottenuto un risultato grammaticalmente errato.

Nel tentativo di risolvere questo problema, molti studiosi hanno sviluppato faticosamente centinaia di altre metaregole, ma il Dr. Rajpopat mostra che queste non sono solo incapaci di risolvere il problema in questione – hanno prodotto tutte troppe eccezioni – ma anche del tutto inutili. Rajpopat mostra che la “macchina linguistica” di Pāṇini è autosufficiente.

Rajpopat ha detto: “Pāṇini aveva una mente straordinaria e ha costruito una macchina senza rivali nella storia umana . Non si aspettava che aggiungessimo nuove idee alle sue regole. Più giochiamo con la grammatica di Pāṇini, più ci sfugge”.

 

Tradizionalmente, gli studiosi hanno interpretato la metaregola di Pāṇini nel senso che in caso di conflitto tra due regole di uguale forza, vince la regola che viene dopo nell’ordine seriale della grammatica.

Rajpopat lo rifiuta, sostenendo invece che Pāṇini intendeva che tra le regole applicabili rispettivamente al lato sinistro e destro di una parola, Pāṇini voleva che scegliessimo la regola applicabile al lato destro. Utilizzando questa interpretazione, Rajpopat ha scoperto che la macchina linguistica di Pāṇini produceva parole grammaticalmente corrette quasi senza eccezioni.

Prendi “mantra” e “guru” come esempi. Nella frase “Devāḥ prasannāḥ mantraiḥ” (“Gli Dei [devāḥ] sono compiaciuti [prasannāḥ] dai mantra [mantraiḥ]”) incontriamo “conflitto di regole” quando deriva mantraiḥ “dai mantra”. La derivazione inizia con “mantra + bhis”. Una regola è applicabile alla parte sinistra, “mantra’”, e l’altra alla parte destra, “bhis”. Dobbiamo scegliere la regola applicabile alla parte destra, “bhis”, che ci dà la forma corretta, “mantraiḥ”.

Nella frase “Jñānaṁ dīyate guruṇā” (“La conoscenza [jñānaṁ] è data [dīyate] dal guru [guruṇā]”) incontriamo un conflitto di regole quando deriva guruṇā “dal guru”. La derivazione inizia con “guru + ā”. Una regola è applicabile alla parte sinistra, “guru” e l’altra alla parte destra. “un”. Dobbiamo scegliere la regola applicabile alla parte destra, “ā”, che ci dà la forma corretta, “guruṇā”.

Momento Eureka

Sei mesi prima che Rajpopat facesse la sua scoperta, il suo supervisore a Cambridge, Vincenzo Vergiani, professore di sanscrito, gli diede un consiglio preveggente: “Se la soluzione è complicata, probabilmente ti sbagli”.

Rajpopat ha detto: “Ho avuto un momento eureka a Cambridge. Dopo 9 mesi cercando di risolvere questo problema, ero quasi pronto a smettere, non stavo andando da nessuna parte. Quindi ho chiuso i conti per un mese e mi sono goduto l’estate, nuotando, andando in bicicletta , cucinare, pregare e meditare. Poi, a malincuore sono tornata al lavoro, e in pochi minuti, mentre giravo le pagine, questi schemi cominciavano a emergere, e tutto cominciava ad avere un senso. C’era molto altro lavoro da fare ma io’ Ho trovato la parte più grande del puzzle.”

“Nelle settimane successive ero così eccitato, non riuscivo a dormire e passavo ore in biblioteca, anche nel cuore della notte per controllare cosa avevo trovato e risolvere i problemi correlati. Quel lavoro ha richiesto altri due anni e mezzo.”

Significato

Il professor Vincenzo Vergiani ha dichiarato: “Il mio studente Rishi l’ha risolto: ha trovato una soluzione straordinariamente elegante a un problema che ha lasciato perplessi gli studiosi per secoli. Questa scoperta rivoluzionerà lo studio del sanscrito in un momento in cui l’interesse per la lingua è in aumento .”

Il sanscrito è una lingua indoeuropea antica e classica dell’Asia meridionale. È la lingua sacra dell’induismo, ma anche il mezzo attraverso il quale gran parte della più grande scienza, filosofia, poesia e altra letteratura secolare dell’India sono state comunicate per secoli. Sebbene sia parlato solo in India da circa 25.000 persone oggi, il sanscrito ha un significato politico crescente in India e ha influenzato molte altre lingue e culture in tutto il mondo.

Rajpopat ha detto: “Alcune delle più antiche saggezze dell’India sono state prodotte in sanscrito e ancora non comprendiamo appieno ciò che i nostri antenati hanno raggiunto. Spesso siamo stati portati a credere che non siamo importanti, che non abbiamo ha portato abbastanza sul tavolo. Spero che questa scoperta infonda negli studenti in India fiducia, orgoglio e speranza che anche loro possano ottenere grandi cose “.

Una delle principali implicazioni della scoperta del dottor Rajpopat è che ora che abbiamo l’algoritmo che esegue la grammatica di Pāṇini, potremmo potenzialmente insegnare questa grammatica ai computer.

Rajpopat ha dichiarato: “Gli scienziati informatici che lavorano sull’elaborazione del linguaggio naturale hanno rinunciato agli approcci basati su regole oltre 50 anni fa … Quindi insegnare ai computer come combinare l’intenzione di chi parla con la grammatica basata su regole di Pāṇini per produrre il linguaggio umano sarebbe una pietra miliare importante in la storia dell’interazione umana con le macchine, così come nella storia intellettuale dell’India.”

La ricerca è pubblicata sulla rivista Apollo—University of Cambridge Repository .

 

Facebooktwitterlinkedininstagramflickrfoursquaremailby feather